Ce n’est un secret pour personne, la chanteuse Ciara est désormais une femme heureuse et comblée avec son mari Russel Wilson et ses trois enfants … Mais avant de découvrir la sérénité et le bonheur, la superstar a mangé son pain noir avec l’artiste Future, le père de son fils aîné.
I BET, Quand Ciara taillait un costard à son ex
Le tube a été le premier extrait du simile album de Ciara, Jackie, sorti le 1er mai 2015
Traduction des paroles de I Bet de Ciara
I Bet
(Je parie)
I bet you start loving me
Je parie que tu commences à m’aimer
As soon as I start loving someone else
Aussitôt que je commence à aimer quelqu’un d’autre
Somebody better than you
Quelqu’un de mieux que toi
I bet you start needing me
Je parie que tu commences à avoir besoin de moi
As soon as you see me with someone else
Aussitôt que tu me vois avec quelqu’un d’autre
Somebody other than you
Quelqu’un d’autre que toi
And I know that it hurts
Et je sais que ça fait mal
You know that it hurts your pride
Tu sais que ça blesse ta fierté
But you thought the grass was greener on the other side
Mais tu pensais que l’herbe était plus verte de l’autre côté
I bet you start loving me
Je parie que tu commences à m’aimer
As soon as I start loving someone else
Aussitôt que je commence à aimer quelqu’un d’autre
Somebody better than you
Quelqu’un de mieux que toi
So I’m s’posed to believe that it’s Fellini’s calling your phone?
Alors je suis supposé croire que c’est Fellini’s qui appelle ton cellulaire?
I’m s’posed to believe that they’re asking’ you if you’re at home?
Je suis supposé croire qu’ils te demandent si tu es à la maison?
I wasn’t born yesterday, not me, can’t get that over me
Je ne suis pas née d’hier, pas moi, je ne peux pas avoir ça sur mon dos
Not me, no not me
Pas moi, non pas moi
I love you but I won’t be a fool for you
Je t’aime mais je ne serais pas une idiote pour toi
That is just something’ that I wouldn’t do, babe
C’est juste quelque chose que je ne ferais jamais, bébé
I mean I would stay if you could tell the truth
Je veux dire, je resterais si tu pouvais dire la vérité
But you can’t, no matter how much time I ask
Mais tu ne peux pas, peu importe combien de fois je te le demande
Is that your bitch over there?
Est-ce que c’est ta salope là-bas?
Giving me the ugly stare?
Qui me lance ce regard laid?
The one with the silicone ass?
Celle avec le cul de silicone?
And the Brazilian hair?
Et les cheveux brésiliens?
You ain’t gon’ respect me no no no till I’m not there
Tu ne vas pas me respecter non non non jusqu’à ce que je ne sois plus là
See, I got you comfortable, now you ain’t really scared
Tu vois, je t’ai mis à l’aise, maintenant tu n’es plus vraiment effrayé
But I bet you start loving me
Mais je parie que tu commences à m’aimer
As soon as I start loving someone else
Aussitôt que je commence à aimer quelqu’un d’autre
Somebody better than you
Quelqu’un de mieux que toi
I bet you start needing me
Je parie que tu commences à avoir besoin de moi
As soon as you see me with someone else
Aussitôt que tu me vois avec quelqu’un d’autre
Somebody other than you
Quelqu’un d’autre que toi
And I know that it hurts
Et je sais que ça fait mal
You know that it hurts your pride
Tu sais que ça blesse ta fierté
But you thought the grass was greener on the other side
Mais tu pensais que l’herbe était plus verte de l’autre côté
I bet you start loving me
Je parie que tu commences à m’aimer
As soon as I start loving someone else
Aussitôt que je commence à aimer quelqu’un d’autre
Somebody better than you
Quelqu’un de mieux que toi
So you bought me a car? He can buy that too
Alors tu m’as acheté une voiture? Il peut m’en acheter une aussi
I can take care of myself and I can find someone
Je peux prendre soin de moi et je peux aussi trouver quelqu’un
To do it too, baby
Pour le faire, bébé
You actin’ like you upgrading me, I upgraded you
Tu agis comme si tu m’améliorais, je t’ai amélioré
You and me Fashion Week at Paris, I put you onto that new
Toi et moi au Fashion Week de Paris, je t’ai mis sur cette nouvelle
But you took advantage,
Mais tu en as profité,
Oh you took advantage,
Oh tu en as profité,
Oh you took advantage
Oh tu en as profité
I cannot understand,
Je ne peux pas comprendre,
I cannot understand,
Je ne peux pas comprendre,
I cannot understand it
Je ne peux pas le comprendre
I thought you’d always be there for me, yeah yeah
Je pensais que tu serais toujours là pour moi, yeah yeah
But if you ask me if I knew better now, hell yeah
Mais si tu me demandes si je comprends tout maintenant, oh que oui
I bet you start loving me
Je parie que tu commences à m’aimer
As soon as I start loving someone else
Aussitôt que je commence à aimer quelqu’un d’autre
Somebody better than you
Quelqu’un de mieux que toi
I bet you start needing me
Je parie que tu commences à avoir besoin de moi
As soon as you see me with someone else
Aussitôt que tu me vois avec quelqu’un d’autre
Somebody other than you
Quelqu’un d’autre que toi
And I know that it hurts
Et je sais que ça fait mal
You know that it hurts your pride
Tu sais que ça blesse ta fierté
But you thought the grass was greener on the other side
Mais tu pensais que l’herbe était plus verte de l’autre côté
I bet you start loving me
Je parie que tu commences à m’aimer
As soon as I start loving someone else
Aussitôt que je commence à aimer quelqu’un d’autre
Somebody better than you
Quelqu’un de mieux que toi
Baby, tell me what’s it, gonna take to keep it
Bébé, dis-moi ce que ça va prendre pour le garder
All the way, 100
Tout au long, 100
You won’t get it till I’m gone away, away
Tu ne l’auras pas jusqu’à ce que je sois loin d’ici, loin d’ici
I bet you start loving me
Je parie que tu commences à m’aimer
(I bet)
(Je parie)
As soon as I start loving someone else
Aussitôt que je commence à aimer quelqu’un d’autre
Somebody better than you
Quelqu’un de mieux que toi
(Somebody better than you)
(Quelqu’un de mieux que toi)
I bet you start needing me
Je parie que tu commences à avoir besoin de moi
(I bet you start needing me)
(Je parie que tu commences à avoir besoin de moi)
As soon as you see me with someone else
Aussitôt que tu me vois avec quelqu’un d’autre
(See me with someone else)
(Me vois avec quelqu’un d’autre)
Somebody other than you
Quelqu’un d’autre que toi
(Other than you)
(D’autre que toi)
And I know that it hurts
Et je sais que ça fait mal
(And I know that it hurts)
(Et je sais que ça fait mal)
You know that it hurts your pride
Tu sais que ça blesse ta fierté
(You know that it hurts your pride)
(Tu sais que ça blesse ta fierté)
But you thought the grass was greener on the other side
Mais tu pensais que l’herbe était plus verte de l’autre côté
(Thought the grass was greener on the other side)
(Pensais que l’herbe était plus verte de l’autre côté)
I bet you start loving me
Je parie que tu commences à m’aimer
(I bet you start loving me)
(Je parie que tu commences à m’aimer)
As soon as I start loving someone else
Aussitôt que je commence à aimer quelqu’un d’autre
(Soon as I start loving someone else)
(Dès que je commence à aimer quelqu’un d’autre)
Somebody better than you
Quelqu’un de mieux que toi
Oh oh oh oh oh oh oh
I hate, I hate that I’m
Je déteste, je déteste que je sois entrain
Singing this song
De chanter cette chanson
Singing this song
De chanter cette chanson
‘Cause I love you
Parce que je t’aime
Yeah I love you
Ouais, je t’aime
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
I’m all cried out
J’ai fini de pleurer
I’m all tried out
J’ai fini d’essayer
I’m all fired out, hey
J’ai fini de tirer, hey
Right now, it’s killing me
En ce moment, ça me tue
‘Cause now I have to find someone else
Parce que maintenant je dois trouver quelqu’un d’autre
Des paroles qui malheureusement résonnent parfaitement chez beaucoup d’entre nous…
When all I wanted was you
Quand tout ce que je voulais c’est toi
0 commentaires